О фильмах

Фильм «Убить пересмешника» 1962 года посмотрели в тот же вечер сразу после окончания чтения книги. Фильм ооочень хороший, но с книгой конечно, сравнить нельзя. В книге мне так запали в душу какие-то моменты и размышления Глазастика, которых в фильме просто не было. А высказывания отца, которые делают книгу незабываемой… Даже его реакция на плевок и комментарий по этому поводу.

Но для всего этого наверное нужно было снимать мини сериал, а в два часа уложить все это просто невозможно. Актеры, конечно, были очень органичны, Аттикус великолепен. Но многое, что больше всего зацепило меня в книге, осталось за кадром. Поэтому я просто не могла сдержаться и сдабривала просмотр своими комментриями и пояснениями мужу. Ну и очень хочу прочитать книгу еще раз вместе с сыном. Пока свежи эмоции и впечатления.

Еще один фильм, который меня сразил, это «Мосты округа Мэдисон» с Мерил Стрип. Я очень редко плачу при просмотре. Даже не могу припомнить, когда это было то. Но здесь случилось что-то неожиданное. Сначала я пыталась сдержать накатывающую волну, судорожно подавить что-то внутри себя, потом я рыдала уже навзрыд, когда мы смотрели сцену «встречи двух автомобилей» и прощание. Это было прекрасно… Настроение совпало, актеры великолепны. Кто-то пишет о том, что это любовь на всю жизнь, что конец должен был быть другим. Нет. Финал именно такой, каким он и должен быть. Для меня любовь -это то, что рождается и крепнет, растет только с течением времени. Четыре же дня-это прекрасная и острая влюбленность, страсть, встряска. Попытка идеализировать и зацепиться за что-то общее. Что-то щемящее до боли, когда ты не можешь даже дышать от нахлынувших чувств. Останься герои вместе- сценарии могли быть различны и далеко не факт, что остались бы те чувства, которые они пронесли до конца своей жизни. А может быть и наоборот, растили бы любовь вместе в своем жизненном пути. Но история не имеет сослагательного наклонения. И не было бы тогда и этой истории.

И снова о книгах

Чтобы я мог жить в мире с людьми, я прежде всего должен жить в мире с самим собой.

Моя ученица-восьмиклассница снова снабдила меня внушительной стопкой книг для чтения. И вот недавно я закончила «Цитадель» Арчибальда Кронина и «Убить пересмешника» Харпер Ли. Обе книги -«мои». У Кронина я много раз перечитывала «Замок Броуди», любимая книга с самого детства. И «Цитадель», хоть и не планировала заранее и не думала про это произведение, тоже была прочитана с большим удовольствием. Несмотря на давность событий, иногда то, что происходит в медицине, до сих пор актуально к сожалению. И ходить далеко не надо, примеров хватает.

Харпер Ли давно была в списке того, что ооочень хотелось, но все откладывалось в ящик ожидания «ну когда-нибудь». И как же я раньше не сделала это то… Повествование от лица девочки невообразимо тронуло мое сердце. И несмотря на невеселые события, были моменты, когда я держалась за живот от смеха. Например сцена выступленния в канун Дня всех Святых в костюме окорока или как лепили снеговика. Размышления ребенка, переживания -как чутко и трогательно все описано. Очень хочу эту книгу теперь прочитать в оригинале, почувствовать тонкости и краски языка самого автора. Ну и конечно же посмотреть фильм 1962 года, очень жду этого, пока свежи впечатления от прочитанного.

Он сказал, что всю жизнь будет любить только меня одну, а потом и внимания не обращает. Я его два раза поколотила, но это не помогло.

Что ж, если Господь посылает снег нам в наказание, грешить, пожалуй, все же стоит.

Мужество – это когда заранее знаешь, что ты проиграл, и все-таки берешься за дело и наперекор всему на свете идешь до конца. Побеждаешь очень редко, но иногда все-таки побеждаешь.

Пересмешник – самая безобидная птица, он только поет нам на радость. Пересмешники не клюют ягод в саду, не гнездятся в овинах, они только и делают, что поют для нас свои песни. Вот поэтому убить пересмешника – грех.

Настроение переводить

Чудесное стихотворение Мэри Элизабет Фрай, пока переводила, были слезы в глазах. Но оно для меня не полно тоски. Это полное единение с природой, полет души, что-то трогательно щемящее. Это не окончание земного пути, это поля пшеницы и паутинки на ветру, это теплый ветер в полях, такая светлая грусть. И мне очень помог любимый муж, не скажу в каких местах, но без него перевод бы не оформился в моей голове))). Ну и в переводе для меня очень важно еще не только сохранить настроение и смысл, но и ритмику, мелодию стихотворения и не уйти в полную отсебятину. Мне кажется, именно это вышло неплохо. Самое сильное отступление — это птицы и дрозд, были у меня и другие варинты со стаей птиц, но сошлось все же именно так.

Книги)))

Как же приятно получать в подарок книги на английском, ну и меня в этом году осчастливили на День Рождения по полной программе). Во -первых, и я сама себя порадовала моей прееелестью: Хоббит и трилогия кольца в одном наборе.

В День рождения утро мое началось с такого удивительного сюрприза: мне подарили великолепную книгу «The tales of Beedle the Bard» ( «Сказки барда Бидля»). Любители Гарри Поттера в курсе, что это сказки, которые читают родители детям в семьях волшебников. А какое шикарное издание!

Ну и вчера вообще неожиданно издалека прилетела посылка в подарок с бесценным грузом: как же я люблю книги в подарок, тем более,что вкус дарителя для меня очень важен, а это значит, что я получу большое удовольствие от чтения.

Сказка на английском

Когда ты на одной волне с учеником, его не нужно уговаривать, мотивировать особым способом на творчество. Происходит какое-то единение на уроках, когда ты улыбаешься и в ответ видишь горящие глаза человека, которому интересно, который с тобой говорит «на одном языке». С которым тебе интересно обсуждать разные «языковые штучки». Вот так у моей девочки-десятиклассницы родилась эта сказка. Она придумала ее самостоятельно, оформила и сделала иллюстрации на планшете , ну а потом сделала оформление уже в бумажном варианте. Сказка выполнена в виде книжки -раскладушки. Вот такие ребята живут на «краю земли» в небольшом дальневосточном селе там, где восходит солнце .

Happy end)))…

Немного об английском и предсказаниях)

Когда проходим с учениками Будущее Простое время, иногда делаем следующее: сначала они тянут предсказания про свое будущее, а потом пишут предсказания с will для меня. Получается весело, предложения составляются сами собой, а не вымучиваются, и это очень вдохновляет.

На днях мой ученик-четвероклассник так расстрогал меня. Я вытянула следующее:

В 2028 я встречусь с Джоан Роулинг, она напишет новую книгу, а я буду ее официальным переводчиком). И он с серьезным видом заявил, что подрастет и обязательно свозит меня в Лондон. Я попыталась пошутить, что мы подождем, возможно она приедет в Россию на Бычиху сама))). Но мой маленький ученик с полным серьезным видом заявил, что он будет к этому времени будет хорошо зарабатывать, и такой сюрприз для него труда не составит))). Божечки, как же это и весело, и трогательно! Кстати, мечта его: быть врачом и ученым и изобрести средство для регенерации клеток. Вот такие дела))). Вот какие потрясающие мечты такого маленького, но уже в чем-то уже взрослого человека. У меня много учеников, о которых можно рассказывать бесконечно. Какое счастье, что я работаю с ними…

День рождения

Дни рождения сейчас не такие, как раньше в детстве. Весь день ты просто работаешь))). Зато прямо с утра среди чудесных цветов. Вот так…цветы и хау ду ю ду together).

Подарок мой уже в работе: вышивка идет своим чередом.

Еще немного про Новый год

Оставлю фотографии на память: эту корзину мне подарила ученица перед новогодними праздниками. Эффект неожиданности сработал по полной программе, такая красотища… Таких корзин у меня в жизни не было))). Я знаю, что этот подарок составлен вручную одной местной девушкой, нашла ее работы в инстаграмме.

А вот и милый рукодельный пингвин заглянул в гости).

Вообще не жду никогда, чтобы меня «оподаривали», и это всегда приятный сюрприз независимо от того, что именно вручают). Открытка, милая игрушка на елку, все это трогает сердце, и я радуюсь как ребенок. И не могу не сказать про ооочень необычный сюрприз, который принес мне ученик перед новогодними каникулами. Это зелье на удачу и счастье, собственноручно им приготовленное. Мне сразу провели инструктаж, что его нужно спрятать и не давать никому в руки, поэтому я его показывать, естественно, не буду))). Когда его мама поздравляла меня с новым годом, сказала, что очень удивилась его фантазии сама, так как в зельеварении ее сын раньше замечен не был). До чего же все это трогательно…

Случайная вакансия

Закончила читать в оригинале книгу Джоан Роулинг «The Casual Vacancy» (Случайная вакансия). Конечно, я знала, что книга тяжелая и, наверное, не нужно было начинать это дело перед Новым годом. Но что сделано, то сделано, потому что когда начинаешь чтение, оторваться уже невозможно.

Очень тяжелая и давящая история маленького городка, где за внешним благополучием скрывается неприглядная правда, где это самое кажущееся благополучие соседствует с безысходностью бедности и зависимостей… Все в этом городе — это сосредоточие человеческих слабостей и пороков. И отправной точкой событий, описываемых в романе, является смерть члена местного совета и появление «случайной вакансии». Это наша жизнь в миниатюре, вписанная в определенные рамки и символично показанная на примере одного маленького и тихого городка, это многие и многие человеческие пороки и грехи, показанные на примере конкретных персонажей. Этот роман заставляет думать о наших детях, о том, какую боль они могут нести в себе, сколько проблем может скрываться даже за внешним фасадом благополучия.

Джоан Роулинг — мастер слова, поэтому то повествование так затягивает и погружает и растворяет в себе, несмотря на изобилие сленга и грубых выражений. Кстати, мой словарный запас весьма сильно пополнился английскими вульгаризмами и современным сленгом, хотя детей этому и не научишь))).

Сейчас надо резко начать читать что-нибудь светлое и легкое, иначе есть риск скатиться в долгое уныние, а этого я допустить не хочу.