Мемуары преподавателя английского языка. Молодой специалист

В прошлый раз я уже писала, что начала работать на Кафедре Делового Английского Языка, еще обучаясь на пятом курсе. Эти несколько лет, которые я провела в Академии Экономики и Права были очень важны для меня. Я преподавала студентам, которые изучали язык углубленно на протяжении пяти лет. Меня взяла к себе в «напарники» заместитель завкафедрой по учебной работе Надежда Павловна, перед которой трепетали даже мы все, не говоря уже о студентах. Когда проходили заседания кафедры, Надежда Павловна могла кричать: «Крокодилы, что же вы делаете!» Надежда Павловна могла кричать еще много чего интересного, но крокодилы мне особенно запали в душу). Когда она составляла расписание на учебный год, можно было тихонечко ходить вдоль стеночки и не отсвечивать))). Но что говорить, труд этот у нее был адский.

И вот мы с ней разделили группу студентов бухгалтерского учета с углубленным изучением языка:она вела в одной подруппе, а я во второй. Я думаю, Надежда Павловна выбрала меня, потому что была спокойна, что я ответственно буду подменять ее в каких-то ситуациях. Она и мне как-то сказала: «Наташа, ты прирожденная училка»))).

Это была моя самая первая, самая любимая группа УАВД. Мои дорогие студенты, которых я до сих пор вспоминаю с теплом и нежностью. Это как первая любовь, это навсегда. И несмотря на мой юный возраст, я знаю, они гордились мной и относились с уважением. Я очень тщательно готовилась к занятиям, составляла свои тесты, делала собственные наработки, не спала ночами. Я знаю,что они даже запугивали мной вторую подгруппу, когда мне предстояло вести у них на замене. Они мне говорили об этом с такой гордостью, мол, вот Вы придете к ним, и они узнают, что значит работать))). И когда я заходила на пару , те студенты сидели тихие и напряженные, и я понимала: ну точно, блин, мои их застращали мной))).

Я не знаю, как сейчас сложилась жизнь этих ребят, помнят ли они меня, но я верю, что все у них хорошо, они были моими звездочками). Я знаю только про одного из парней, как он нашел свой путь, как стал известен, пожалуй, по всей стране. Андрей Рудьков, которого все знают как Энди Шеф. Я сердцем надеюсь, что и остальные ребята также занимаются тем, что приносит им счастье и удовлетворение.

Кроме этой группы я вела некоторые экономические дисциплины на английском, включая к примеру менеджмент у пятикурсников. И это было безумно тяжело, трудно, я готовилась ночами, иногда рыдала от усталости и бессилия. Я считаю, нельзя только что пришедших неопытных специалистов «бросать» на старшекурсников с такими специфическими дисциплинами. Ведь мы были по сути только что выпустившимися филологами, а не экономистами. Нужна хоть какая-то база, которая должна быть наработана хотя бы в течение года. И не столько ради рыдающей ночами меня, сколько ради тех самых студентов. Но времени на это просто не было, нами просто закрывали бреши в расписании из-за нехватки времени старших коллег. Все как всегда))).

Но зато это тот бесценный урок, который ты прошел стиснув зубы, справился, и который помог в дальнейшей жизни, закалил и укрепил. То, какой я преподаватель сейчас, это во многом благодаря именно тому опыту. Но в то же время быть хорошим преподавателем ты учишься всю, всю, всю свою жизнь с каждым новым учеником, с каждой маленькой победой и с каждой неудачей.

Ну и таки да… продолжение следует…

Мемуары преподавателя английского языка. Первый курс и университет.

Когда я поступала в Педагогический Университет, я собрала все внутренние силы и сдала экзамены на все пятерки. Даже русский). У меня с русским никогда не было идеальных отношений, всегда что-то среднее между четверкой и пятеркой. Пунктуация-это нелегко для меня. И вот я уже студент первого курса…

На нашем потоке сформировали 6 групп. Я оказалась в группе с двумя чудесными девушками, близкие отношения с которыми мы поддерживаем до сих пор, спустя много-много лет. Преподавателем у нас была Любовь Федоровна Ядловская. И я считаю, что это была личная удача для меня. Я знаю, что не все ее любили из-за ее дотошности, требовательности. Но мне она показала, как нужно учиться, заложила очень серьезную базу. Она оказалась одним из самых сильных преподавателей на курсе, и я считаю, что мне очень-очень повезло. Один курс фонетики чего стоит. Но она была требовательна и к себе, приходила на занятия всегда подготовленная «до зубов», с анализом и разбором лексики , обложенная листиками с заметками. Для меня это было важно, и эту требовательность к себе она заложила и во мне.

Была еще одна группа на курсе с , пожалуй, самым сильным фонетистом Каравановой Екатериной Константиновной. Там были ребята совсем другой школьной подготовки: выпусники престижной языковой гимназии, с гораздо более высоким базовым уровнем школьного английского. Мы себя даже рядом с ними не могли поставить, с нашей то обычной школой. Куда нам было тягаться с ними. Но когда у нас был итоговый экзамен по фонетике на первом курсе в виде театральных постановок, кто-то мне потом передал слова Екатерины Константиновны о том, что такую студентку как я, она бы взяла к себе в группу. У меня словно крылья выросли, я поняла, что это вселило ту уверенность, которой мне так не хватало в те годы жизни.

Когда была первая сессия, так вышло, что в нашей группе я одна получила пятерку в семестре по английскому. Девочки были не хуже меня, просто так сложились обстоятельства в тот момент. Но этот факт немного меня шокировал в положительном смысле, встряхнул , и в тот момент я поняла, что я МОГУ. На пятерку же я изначально и не рассчитывала в принципе, так как Любовь Федоровна была ой как строга в этом плане. Но это очень поддержало моего внутреннего застенчивого и робкого ребенка.

Как итог, за пять лет обучения в университете у меня в дипломе нет ни одной четверки: только отличные отметки. И я не ставила специально такой задачи, ведь в школе я отличницей не была. Мне было трудно, но я кайфовала от обучения, мне нравился сам процесс. Да, приходилось очень много работать, мы сидели после пар голодные в фонозале, слушая старые и затертые записи на бобинах. Это была жесть))). Господи, да сейчас есть все возможности для изучения языка, весь мир открыт для студента, только делай, только преодолей свою лень). Этого мы были лишены.

Приходилось сидеть и до ночи в периодике, готовясь к истории. Нельзя было ни копировать , ни выносить статьи домой, только конспектировать и разбирать в зале. У нас по истории была очень строгая, но очень уважаемая преподаватель Дордус Антонина Дмитриевна. Требовательная, принципиальная, настоящий специалист своего дела, мы ее очень боялись, но она показала нам, как надо учиться. Я до сих пор помню ее первую лекцию по формационному и цивилизационному подходу, и то, как мне хотелось хоть немного соответствовать заданному уровню. Не знаю, зачем мне это помнить, но помню до сих пор))).

На старших курсах нам повезло работать с преподавателем Пак Светланой Михайловной, имя тоже достаточно известное в Хабаровске. Это был потрясающий опыт: требовательный языковед, настоящий профессионал своего дела, очень высокая планка была задана для нас. Бесконечное уважение к этому человеку. Анализ пьес, написание критических отзывов и подробный разбор произведений на английском: вот на что уходили мои ночи на старших курсах. Помню до сих пор пьесу: The Case of the Crushed Petunias. И теперь, когда я весной занимаюсь рассадкой петуний в горшки, в голову в первую очередь лезет анализ этого произведения). Профессиональная деформация))).

Не могу не сказать я и о любимой, милой, родной Маргарите Алексеевне Горелик, преподавателе французского языка. Мы провели с ней три года, с третьего по пятый курс. Это она раскрыла прелесть и очарование языка самой романтичной нации. Это с ней мы читали в оригинале Маленького принца, разбирали его на цитаты и узнавали интересные детали про одну из самых автобиографичных сказок для взрослых.

 Однажды я за один день видел заход солнца сорок три раза!

И немного погодя ты прибавил:

— Знаешь… когда очень грустно, хорошо поглядеть, как заходит солнце…

— Значит, в тот день, когда ты видел сорок три заката, тебе было очень грустно?

Сорок три захода солнца — сорок три года жизни удивительного писателя.

В общем, учеба в университете — это то, что я до сих пор вспоминаю с теплом и гордостью. На пятом курсе меня уже взяли на работу на кафедру Делового английского языка в Академию Экономики и Права. Это был нелегкий, но бесценный опыт для молодого специалиста . Но об этом в следующий раз).

Продолжение следует…

Ветер в ивах

Весь мир — перед вами, и горизонт, который всякий раз иной!

Дочитала я вчера The Wind in the Willows в оригинале. Божечки, Ветер в ивах — это наверное одна из самых красивых и поэтичных книг на английском, с которыми мне удалось встретиться. Такое удовольствие от языка: плавного, образного, как песня сирен в море. Эта песня обволакивает, завораживает и увлекает за собой в какую-то сказочную- сказочную страну.

Сказка-притча для всех: и для детей, и для взрослых. Каждая глава бесценна: иногда хочется плакать от какой-то щемящей тоски в сердце, иногда просто помолчать, иногда смеяться в голос от приключений мистера Тода (Жабы). Каждый герой-это целый архетип, собирательный образ.

Бытует мнение, что английский язык не такой богатый и образный как русский. Нууу, значит вам просто не так повезло). Но The Wind in the Willows поможет переубедить вас в этом.

У меня есть книга и на русском с прекрасными иллюстрациями Роберта Ингпена.

Английский вариант более простой, просто печатный текст.

А еще меня покорили иллюстрации Инги Мур.

Эххх, вот бы такую книгу в оригинале еще.

Поспеши навстречу Приключениям, послушайся зова сейчас, пока он не умолк. Всего-то и нужно, что захлопнуть за собой дверь, радостно сделать первый шаг, и вот ты уже вышел из старой жизни и вошел в новую! А потом когда-нибудь, очень не скоро, пожалуйста, кати домой, если тебе захочется, когда твоя чаша будет выпита и игра сыграна, садись себе возле своей тихой речки и сиди в обществе прекрасных воспоминаний

Мемуары преподавателя английского языка). Начало

Я хорошо училась в школе, но саму школу при этом не любила. Вот не любила и все тут. Хотя и класс был хорошим, и много чудесных учителей, которых я вспоминаю с теплом и улыбкой. Я была скромным и застенчивым ребенком, очень впечатлительным, и возможно оттуда ноги и растут. Английский тоже не особенно манил меня в мои школьные годы, пока в девятом классе я не начала заниматься с репетитором, преподавателем Педагогического Института. И вот с того момента что-то щелкнуло внутри, и десятый и одинадцатый класс мое отношение к языку кардинально изменилось. Я уже знала, что профессия моя будет связана с ним. Иногда меня спрашивают, не поздно ли начинать учить язык. Да никогда не поздно, вопрос только в собственной заинтересованности и мотивации. Иногда мы слышим вопрос: почему мой ребенок не говорит на английском. Без паники), скорее всего, когда ему будет нужно, тогда и заговорит. Как это было и у меня. Раньше стеснялась рот открыть, а теперь иногда не заставишь и замолчать. Причем на нескольких языках))). Ну а о моем опыте учебы в университете в следующий раз.

Продолжение следует…

Sure signs

Подруга мне прислала недавно стих американского поэта Теда Кузера Pocket Poem из Sure Signs

Очень необычно, лирично, слова как будто окутывают тебя, и такая странная рифма… Я попыталась сделать перевод так, как почувствовала это я .

Верные знаки

Однажды получив его измятым,
Словно в пятнах,
Как будто открывал и перечитывал его я сотни раз
Чтоб убедиться в том, что все написанное – правда,
Ты осознаешь: все это потому,
Что слишком долго я тебя искал,
Чтоб положить его тайком в карман твой…
Нам полночь говорит о том, что одиночества дары приходят в виде смятых писем,
Где пальцы нервно всё терзают их.
Сказать хотел я этим тихо, что ощутив бумаги той тепло,
Поймешь ты вдруг, что я к тебе так близко,
Что я всегда, всегда недалеко…

Мемуары ))).

Моему виртуальному дневнику уже практически десять лет, в конце ноября будем праздновать с ним юбилей. Такой тихий междусобойчик на троих: я, дневник и мартини . Было многое: и про жизнь, и про лоскутное шитье, и про кулинарию. Но одно большое упущение в том, что я слишком мало уделяла внимание тому, без чего просто не представляю своей жизни: это иностранным языкам и моей работе. Так, намеки, обрывочные воспоминания, пара строк наспех…

«Буду писать мемуары и рабочие заметки»,- твердо решила я, и на этом моя затея чуть не провалилась, потому что мемуары предполагают воспоминания. А у меня с моей подругой коллективный склероз: ни я, ни она по моей просьбе не могли вспомнить имя нашего первого преподавателя в университете))). Потерпев фиаско, я хотела было слово «мемуары» зачеркнуть, но потом пришло озарение, и я вспомнила все… На этой радостной ноте можно и начать, прямо как мумми-папа, плывя по волнам своей памяти.

У меня появился раздел English о том, какая я замечательная и умная, а то вдруг со стороны кто-то еще не успел заметить))). Ну а если серьезно, там информация для моих настоящих и потенциальных онлайн учеников. Ну и конечно я начала вести рубрику «иноСтранные языки» для таких же увлеченных и одержимых, как и я))).

Немного о последних книгах

«В душах людей наливаются и зреют гроздья гнева — тяжелые гроздья, и дозревать им теперь уже недолго…»

Вот и закончила читать » Гроздья гнева» Стейнбека, где достаточно легким, образным языком описаны тяжелые вещи о жизни так называемых «кочевников» в Калифорнию, разоренных фермеров в США времен великой депрессии. Это уже второй роман этого писателя, прочитанный мной с зимы. Сначала был «К востоку от Эдема», который я начинала читать в два захода, но закончила этой зимой. Теперь на очереди «Консервный ряд» и «О мышах и людях».

До этого была книга на английском языке «Джентльмен в Москве», автор Амор Тоулз. Прекрасный язык оригинала, неторопливое чтение, правда сначала тяжело было втянуться, зато потом просто как музыка: и где-то лирично взгрустнуть, а где-то улыбнуться и посмеяться. Подруга сказала, что в переводе на русский уже не совсем то. Ну не буду пока и начинать))).

«Быть поэтом опасно – особенно после революции. Граф Александр Ростов в 1922-м попадает под трибунал за давно написанное стихотворение. Вместо высшей меры наказания графа отправляют в крайне необычную ссылку – в отель «Метрополь», который он не имеет права покидать. Совсем. Владелец большого поместья, никогда в своей жизни не работавший, теперь граф Ростов должен приспосабливаться и выживать в новых условиях, наблюдая за самыми страшными, поворотными событиями в нашей истории. Постепенно Ростов осознает, что джентльмены бывшими не бывают».

Вот такая аннотация к книге. История, конечно, сказочная, но не будем все воспринимать буквально). Не читайте отзывы, читайте книгу сами, ну и составляйте свое мнение. Я возможно через несколько лет перечитаю ее. Хотя бы ради сцены, где готовили буйабес, которая заставила меня смеяться в голос. Ну и до появления в книге пистолета, все было прямо очень чудесно для меня))).

Как я учу итальянский язык.

Не помню, с чего точно все началось. Возможно с того, как мы начали смотреть ролики с итальянцами на канале Kuzno. Я слушала эту безумно быструю и непонятную речь. Что-то щелкнуло, и когда приехали в город и зашли в книжный, я подошла к привычному стенду с иностранной литературой, но ушла я не с английскими книжками, а с двумя самоучителями по итальянскому языку. Мы даже, кажется, пытались с мужем заключить пари «на слабо», когда учебники окажутся на дальней полке и будут пылиться там. Было это года два назад. Первая попытка длилась несколько месяцев, потом я забросила занятия. Через полгода я взялась по новой. И с тех пор больше чем на неделю занятия стараюсь не прерывать.

У меня есть немного базовых знаний по французскому языку, это моя вторая специальность в дипломе. Это очень сильно помогает, потому что итальянский ближе к французскому чем к английскому, но, на мой взгляд, еще труднее. Сложнее всего пока мне даются предлоги, и их слияния с артиклями. Полная, как говорится, …опа, в общем, с этими делами. Я предлоги и их значения пока просто не чувствую, не воспринимаю. Иногда это просто бесит, ведь ты должен понять и разложить все по полочкам в голове, а там салат оливье.

Теперь подробнее про учебники. Спустя какое-то время я заказала еще и практическую грамматику на итальянском, и пособие по итальянским местоимениям.

Сейчас регулярно занимаюсь по этим двум учебникам.

Читать далее

Новогодние вечера с Гарри Поттером

Какое удовольствие полеживать вечерами на диване и смотреть Гарри Поттера. Прямо праздник какой-то новогодний, новогодний. И как жаль, что каникулы пролетают так быстро.

Начала перечитывать Гарри на английском. Какое счастье, что появляются на свет такие книги). Почему то Гарри Поттер ассоциируется именно с зимними праздниками. Возможно, потому что книги мне дарились на новый год и день рождения, и воспоминания самые теплые и приятные. И эти фильмы для меня — это тот нечастый случай, когда все удачно дополняет друг друга.

Читать далее

Человек с дождем внутри.

Я учу итальянский язык. Учу его самостоятельно, понемножку каждый день, буквально по полчаса. Это своеобразный вызов самой себе. Никаких репетиторов: только ты и учебные материалы. Где-то хотелось бы ускориться, побыстрее бы и все сразу. Но даже такой темп дает результаты. Я опишу свой опыт и учебники покажу непременно. Но пока не могу не поделиться своей первой попыткой перевода рассказа о человеке с дождем внутри писателя Габриели Романьоли. Я даже не думала, что в простом учебном задании прочитаю такое.

«Человек с дождем внутри»

Все началось однажды вечером в марте. Он вернулся домой, поставил сумку на пол и сказал: «Идет дождь». Она посмотрела на него удивленно, она ничего не заметила. Он уточнил: «У меня внутри идет дождь». Она приблизила ухо к его груди и услышала шум дождя внутри. «Как это случилось?» — спросила она. «Я увидел собаку, — ответил он, — брошенную собаку на углу улицы. Я заплакал, но слезы так и не появились. Вместо этого начался этот дождь внутри. Сейчас он ослаб, но все же продолжается».

Так как он был очень чувствительным, дождь у него внутри все шел и шел. Он записался на прием к врачу и сделал УЗИ. Врач сказал: «Дождь заполняет Вас изнутри». Лечения он не назначил: слишком многие вещи в жизни вызывают такой дождь, и его невозможно остановить. Когда уровень воды поднялся еще, он слег в постель. Она оставалась рядом с ним. Он старался отгородиться от происходящего в мире, но страдал все так же. А дождь продолжался…

Она видела, как он утонул. Она закрыла ему глаза и осталась лежать рядом с ним, положив голову ему на грудь. Шум дождя наконец стих.

Когда спустя какое-то время она услышала шум грозы, она подошла к окну, но увидела, что на улице светит солнце. И только тогда она поняла, что плачет, а слез нет… снаружи нет.